Saturday 4 February 2012

Una passeggiata alla Malga Fuciade / Walking to Fuciade Chalet

Tatina cara,  ho appena finito di leggerti e mi hai fatto venire una gran voglia di iniziare a vederlo. Ti dico la verità però: non ne ho sentito parlare, ma faccio presto ad informarmi, e poi non mi dispiacerebbe vedermelo in lingua originale!
Oggi sono a casa. Letteralmente chiusa in casa, causa nevicata colossale in tutta la Romagna.
Mentre fuori dalla finestra vedo un metro di neve, e i fiocchi che continuano a posarsi inesorabilmente uno sull'altro, ripenso a quel giorno in cui, partendo dal Passo San Pellegrino, abbiamo affrontato un bel percorso per arrivare alla Malga Fuciade.
Era il 25 gennaio, il meteo aveva previsto una giornata serena, ma quando ho scostato le tenda per dare un'occhiata fuori nevicava!
Abbiamo deciso di partire comunque, perchè alla fine è bello camminare sotto la neve!

Dear Tatina, I've just finished reading your post, and I can't wait to watch this new series. To be honest, I've never heard about it, but you know I can find any infoes on the internet! I wouldn't mind if I could see the episodes in english language! 
Today I'm at home. Literally stuck in my house because of this unusual snow which is covering the entire area.
I look out of my window and can't avoid thinking about that day when we walked to Fuciade Chalet.
It was the 25th of January: the weather forecasts had talked about a sunny day, but, gazing through the courtains I could see that it was snowing! Despite that, we decided to go anyway: who doesn't like a walk under the snow?

Taxi service!
 Il percorso non è stato difficile, quasi tutto in piano o leggera salita.

The way was quite easy, a first part climbing and then plain. 


 Uno speciale "servizio taxi" portava gli avventori meno desiderosi di passeggiare sotto alla neve direttamente al rifugio.

A special taxi service was giving a lift to anyone wanted to go to the chalet avoiding a walk under the snow.

 
Appena raggiunta la vallata ci siamo trovati di fronte ad una specie di villaggio completamente disabitato (si tratta probabilmente di case estive, quando la vallata è raggiungibile in macchina), e tante cose curiose mi hanno colpita!

As we reached the valley, we found a sort of  abandoned village -probably it was repopulated in summer, when the valley is accessible by car- and I saw such corious things!

 



Come in questa casetta, dove sulla parete esterna erano stati incisi due cuori, con le iniziali -credo- dei padroni di casa. Decisamente romantico!

 Like this house: in the wooden wall two hearts had been carved, together with the owners' initials. So romantic!


O questa bellissima poesia, incisa nel legno e affissa alla parete esterna di un'altra casa

Or this nice poetry, which had been carved in wood and hung on a wall: "Who can, dosen't want / Who wants, can't / Who knows doesn't do / Who does doesn't know /And this way world badly goes"







Questa meravigliosa casetta per gli uccellini.

This beautiful little house for birds.

 

Finalmente abbiamo raggiunto il rifugio.

Finally, we reached the Fuciade Chalet.



 
Anche qui tante cose curiose, ma la più divertente è stata quella appesa alla parete!

We found many funny things here, too. But the funniest was hung on the wall: 
"The wine is in the glass
delicious things on the plate
The look goes to the mountain
And where does the cigarette goes?
In the suitable boxes here and there!"






Ma non ci siamo fermati subito: era presto e abbiamo deciso di continuare un altro po'.

Since we were early, we decided to go on (and stop there later).




 
Poi abbiamo trovato un bel posticino, sotto a un albero. Nel frattempo il sole l'aveva avuta vinta sui nuvoloni grigi, ed è venuto a riscaldarci coi suoi tiepidi raggi. Dopo aver pranzato coi nostri panini, ci siamo concessi il lusso di rilassarci un po'!

Then we found a nice place, under a tree. The sun had had its way on the dark clouds, and came to warm us up. So, after having our sandweches, we layed and relaxed a little bit!


 


Quando ci siamo decisi ad alzarci (perchè si stava davvero bene!) siamo tornati verso il rifugio...

We then decided to go back to the chalet (even if it was sooo relaxing!)...

 
E, visto che non avevamo ancora mangiato il dolce, ci siamo fatti una bella fetta di torta ai frutti di bosco, accompagnata da una grappa alla mela verde!

Since we still did't have the dessert, we stopped and took a delicious slice of wildberries cake, and a glass of green apple grappa!


 


















 

No comments:

Post a Comment